Frauenlyrik
aus China
冬之恋 |
Die Liebe des Winters |
| 花朵 | Blumen |
| 蜂蝶 | Bienen, Schmetterlinge |
| 类似浪漫的种种 | Und ähnlich romantische Arten |
| 都随黄叶飘去 | Schweben alle mit den gelben Blättern zusammen weg |
| 冬月之后 | Nach den Wintermonaten |
| 日子慢慢不苟言笑 | Werden die Tage langsam immer seriöser |
| 风雨继续 | Wind und Regen machen weiter |
| 而我再也唱不出心中的歌 | Doch ich mag das Lied des Herzens nicht mehr singen |
| 学习无声地等待 | Ich lerne lautlos zu warten |
| 如一棵树 | Wie ein nacktes Stück |
| 一截朽木 | Morsches Holz |
| 赤裸裸 | Von einem Baum |
| 你是带我回家的人么 | Wenn du derjenige bist, der mich nach Hause bringt |
| 你可有就要绝迹的火柴 | Hast du bestimmt ein Streichholz, das gleich ausgehen wird |